Samstag, 29. August 2015

Dies und Das / bits and pieces

Weiter geht es den Stiefel runter. Momentan nichts besonderes los was das Wetter betrifft. Hatten einen klassischen tollen Segeltag mit 4 Bft. Wind und guter Welle.
Immer auf der Hut, ein Segler unter Motor auf Kollisionskurs. Wie gibt es das, es ist soviel Platz? Die Wortwahl des Skippers wird hier zensiert!

Our way along the coast was very nice. No problems with the weather at that time! Great! We had a perfect sailing day, 4 Bft. wind and a perfect wave.
Don't be distracted! Another sailboat was on a collisions course. So much space around! Why did he do this sailing? You don't want to know what the skipper said :-)


23.8.2015 - Legen in Brindisi an einer Mole an und machen alles klar für einen frühen Start am nächsten Morgen. Punkt 7 Uhr heißt es Leinen los und weiter. Was so alles im Meer daher schwimmt ist schon unglaublich von großen Baumstämmen, Plastiktüten (hatten wir ja schon), Bälle, Schwimmreifen, Fender und eben Müll. Was ist sonst so los bei uns? Armin die Haare schneiden, Wäsche waschen, navigieren und immer am Steuer stehen. Der Autopilot hat noch etwas Schonfrist – er muss auf dem Atlantik dann seinen Dienst antreten.

8/23/2015 - We stopped by at Brindisi, checked the boat and slept. Exactly at 7 am we cast off. It is unbelievable what you can find in the sea. Huge trees, plastic (we already had this topic), balls, fender and trash. What happened on board? I cut Armin's hair, doing the laundry, navigation and sailing. At the moment we do not use the autopilot, we need them on the Atlantic Ocean.



24.8.2015 - Nun sind wir in Otranto. Wollten eigentlich noch 20 sm weiter, aber das ständiges Kreuzen gegen den Wind „zwang uns“ Zwischenstation in Otranto einzulegen. Armin meint: „Endlich sind wir beim realen Segeln angekommen – der Wind kommt immer von vorn.“
Wir ankern auf 4 Meter im Hafenbecken. Es ist sehr eng, viele andere Segler wollen auch kostenlos ankern, aber es ist wieder mal eine wunderschöne Kulisse. Haben abends noch die Festung von Otranto besichtigt. Hier taucht man ein in ein mittelalterliches Treiben. Eine monumentale Burg mit rundherum einem Ristorante und Laden nach dem anderen. Wirklich zauberhaft und idyllisch. Bleiben noch einen Tag im Hafen, da wir vollen Wind aus Süden/Südwesten hätten und somit nur von vorne. Ein herrenloses Motorboot treibt langsam aber stetig auf uns zu. Seine Ankerkette war viel zu kurz gesteckt. Der angefunkte Hafenkapitano bringt die Besitzer an Bord, ein Italiener mit seinem Sohn. Ohne merkliche Schuldgefühle starten sie den Motor und verschwinden aufs Meer zum baden. Abends sind sie wieder da. Wahrscheinlich ist wieder der Anker schuld warum das Boot abgetrieben ist. In Wirklichkeit ist es aber das „Unwissen“ der Skipper.
Das soll's aber noch nicht gewesen sein. Eine 14 Meter Yacht hat das selbe Problem, dass der Anker nicht hält. Wieder ist niemand an Bord und wieder ist die Ankerkette vieeeel zu kurz. Diesmal wird es allerdings knapp für uns. Wir gehen schnell Anker auf bevor wir von der Yacht getroffen werden und legen uns an einen anderen Platz. Da konnte ich beim Anker hoch holen schon fast das andere Schiff besteigen. Wieder mal Glück gehabt. Deren Eigentümer sind dann nach knapp 2 Stunden vom Landausflug zurück. Ich glaub die haben nicht mal bemerkt, dass ihr Schiff durch den ganzen Hafen getrieben wurde. Ohne Kommentar!

8/24/2015 - We let go the anchor in 4 meters in the small harbor in Otranto. The whole day we have had to fetch about and so far we made the decision to stay here. In the evening we took the dingy and visited the old castle of Otranto. This looked monumental and historical. Packed with Restaurants and little Italian stores. There was a little bit of magic in the air. We will stay another day because the weather forecast is bad. Only wind from the south, that means directly “on our nose”. In the afternoon it was a little bit dramatically. The anchor from a motor- and a sailing yacht slipped. The skippers were at town, so nobody took care about the boats. Both ships were running directly in our direction. Having that said, our decision was to move away. I would say it was in the last minute because I would have been able to jump on the other boat. The owners of the boats came back 2 hours later without any comment.


26.8.2015 - Und dann starten wir gleich um 5 Uhr morgens weiter mit unserer Reise. Ich dachte wir hätten ein Segelboot …... doch leider haben wir absolut keinen Wind, was bedeutet wir müssen motoren, motoren, motoren. In Höhe S. Maria di Leuca legen wir wegen einer mächtigen Gewitterwolke kurz an einer Mole an. Werden aber später von der Costa Guardia verscheucht. Somit die Entscheidung gefallen, wir fahren gleich weiter und stimmen uns auf eine Nachtfahrt ein. Mit einem gigantischen Sonnenuntergang und spielenden Delphine ums Boot beginnt eine ruhige Nacht, in der wir bis auf eine Stunde segeln nur motoren müssen.

8/26/2015 - Very early in the morning, around 5 am, we started the engine. My thought was, do we have a sailing or a motor boat, however if you have no wind you have to go on with the engines.
A thunderstorm was coming up and we stopped by in S. Maria di Leuca. This was a very short stop, because the Costa Guardia told us that we were not allowed to stay at this mole. So we decided to go ahead and prepare for a night sailing trip. We've had a wonderful sunset and a few dolphins were playing around the boat. We are “driving” into a very quiet and silent night. Only for one hour we were able to break out the sails.




Vieste - Bari

Nach langer Zeit, haben wir nun wieder mal Internet :-)
After a long period of time we have internet access .-)

20.8.2015 - Liegen nun 2 Tage in der Marina Vieste, da das Wetter nicht besonders gut und der Wetterbericht nicht besser ist. Starke Winde (Bft. 6) und eben immer diese Gewitterfronten. Dafür nutzten wir die Zeit, schnappen unsere Räder und besichtigen am Nachmittag das Städtchen. Typisch italienisches Flair, enge Gassen, Wäsche am Balkon, ein Restaurant nach dem anderen und viele viele Touristen. Insgesamt liegt es wunderschön wenn wir auch etwas Probleme hatten einzutauchen. Der Cappucino hier ist super für nur 1,50 €. Am Markt besorgten wir noch frisches Obst und Oliven. Uns geht es richtig gut!
Der 2te Tag war noch für kleinere Tätigkeiten an Bord ideal. Eine stärkere Leitung für den Watermaker wurde gelegt, die Ausstiegsluken mit Silikon abgedichtet (waren undicht), Lampe am Schalttableau installiert, Wanten nachspannen und eMails schreiben.

8/20/2015 - The weather forecast was bad and therefore we stayed 2 nights at the Marina Vieste. Very strong wind and thunderstorms during the day. We rode our bikes and did sightseeing in the little smal town. This is a typically Italian flair. Very small lanes, laundry on the balcony, Pizza and ice cream everywhere and many tourists. This town has a wonderful overview over the sea. The cappuccino is awesome and you pay only 1.50 €. There was a market where we bought fresh fruits. We are feeling very good.
On the 2nd day we did little maintenance: bigger cable for the water-maker, install a light for our navigation, we did Silicon in a leak of our window, we fixed the Riggs, wrote Mails, etc..


Nächstes Ziel Bari. Als wir draußen am Meer waren, wieder das selbe Spiel. Gigantische Cumuluswolken und in der Ferne sehen wir deutlich wie Wasserhosen entstehen. Obwohl sie sehr weit weg sind und nur ca. 30 Minuten „überleben“ ist mein Adrenalinspiegel an diesem Tag ständig auf Anschlag. Weichen einigen Regenfronten aus. Haben aber sehr guten Wind ständig 5 – 6 Bft. und von achtern. Gute Wellen und wir surfen mit Moana teilweise etwas die Wellenberge hinab.

Next stop was Bari. Offshore we have had the same situation. Huge Cumulus clouds and waterspout. But this time they were far away. But nevertheless I was extremely nervous. We had a good NW wind with 5-6 Bft. A few showers we sidestep and sometimes Moana surfed down the waves.


22.8.2015 - Gegen 18.30 Uhr erreichen wir die wunderschöne Hafenmole in Bari. Dort können wir kostenlos anlegen und haben eine traumhaften Stadtkulisse. Da die Wettervorhersage für morgen wieder Starkwind sagt, bleiben wir einen Tag hier liegen und besichtigen Bari. Im historischen Teil wunderschön, um die Bahnhofgegend sehr heruntergekommen und etwas zwielichtig.
Italien wie es leibt und lebt. In den engen Gassen wird gefeilscht und italienisch verhandelt mit den Händen gestikuliert, so wie man es aus den Filmen kennt. Boot wird geputzt und wir verproviantieren uns mit Diesel und Wasser. Danke an unsere tollen Räder! Eigentlich hält der Gepäckträger – laut Aufschrift – nur 10kg. 20 l Diesel transportiert wiegen ja kaum mehr. ;-)
In der Nacht am Pier einige Ratten gesichtet. Ab morgen kommen die „Rattenstopper“ auf den Leinen zum Einsatz.

8/22/2015 - Around 6.30 pm we arrived at Bari. We were able to fix Moana on a pier and had a wonderful scenery. The weather forecast told us strong wind with thundershower and therefore we made the decision to stay for one more day. The historic part of Bari is gorgeous the other part around the station is horrible. This is Italian life. You can feel the culture of this people. They almost talk with their hands. It looks like if you are in a movie. What did we do the whole day? We cleaned the boat and bought Water and Diesel. Thanks to our strong bikes. During the night we saw rats at the pier. Tomorrow we will install our traps.

Donnerstag, 20. August 2015

Way to Vieste

Wir haben die ersten 3 Liter von unserem Watermaker bekommen. Gratulation an den Skipper! Toll. Schmeckt nicht nach Salz nur noch etwas nach Gummi.

We got the first 3 liters from our Watermaker! Good job Skipper! No taste of salt only a little bit of rubber.


Ab Mittag dann Bilderbuchsegeln vom Feinsten, das heißt blauer Himmel, Sonne, Wind mit 4 Bft von der richtigen Seite und tiefblaues Wasser. Wir konnten dies bis 20 Uhr wirklich geniessen. Danach das übliche Adria segeln, kein Wind wenn dann nur von vorne und gegen die bestehende Altwelle motoren. Das übliche Geschaukel. Ganz schön was los auf der Adria :-)

At noon we had a sailing like in a paradiese. That means blue sky, sunshine the right wind with 4 Bft and deep blue water. Until 8 pm we were able to sail under this perfect conditions. The night starts typically for the Adriatic sea – no wind and crossing sea. A lot of trafic on the Adriatic Sea :-)



Es sollte eine sehr aufregende Nacht werden. Erst 4 Lichter am Horizont nichts zu erkennen was dies sein könnte dann plötzlich 4 Fischerboote sehr nah. Nach 2 Stunden dann Rauchgeruch in der Luft. Wo kommt das her? Wir vermuten von den Feuerwerken an Land. Aber nicht genug gegen 1 Uhr ein heftiger Rumps, quietschen, der Motor stottert, die Drehzahl geht nach unten. Motor aus. Die schlimmsten Gedanken verfolgen uns die Nacht angefangen von Getriebeschaden bis Ende der Reise. Wir lassen uns bis 5 Uhr treiben. Danach mit Steuerbordmotor ganz langsam Fahrt Richtung Vieste. Sind nur noch ca. 10 sm. Armin taucht dann um 7 Uhr morgens unters Schiff ob er was entdecken kann und siehe da ….. wir haben eine riesige Plastikfolie eingefangen welche sich um die Schiffsschraube gewickelt hatte. Alles ist nun gut ausgegangen aber mit viel viel Aufregung. Das ist nun unser Beitrag um die Meere sauber zu halten. Just kidding.

It was a very exciting night! First of all we saw lights in the darkness and could not realize what it was. Four fishingboats are passing very close to our boat. 2 hours later we smelt smoke in the air. What is it? Where dos it come from? Probably this comes from the coast, were we saw many fireworks?
Suddenly, at about 1 am we heard a very loud crash, the engine stopped working. This is the worst thing ever during the night, you can see nothing and you do not know what happened. We had horrible thoughts what it could be. Our decision at that time was, to float a couple of hours. At 5 am we started the other engine and 2 hours later Armin dove under the boat and had a look at the propeller. What he saw was the good thing after all the physical stress. We had a huge plastic bag in the propeller and he could fix the problem very shortly.


Vor Vieste sind nun viele Surfer unterwegs denn eine nahende Gewitterfront bietet perfekten Wind. Den nutzen wir auch um in den sicheren Hafen zu gelangen. Eine Stunde später pfeift der Wind im Hafen mit 7 Bft und es ist ringsrum schwarz und es blitzt und donnert mit ziemlichen Regenschauern. Richtige Entscheidung hier einzulaufen!

We hold the course to Vieste, had many surfers around us. We arrived at Vieste at noon and one hour later we had the first thunderstorm with 7 bft i the harbour. Right decision to go in the marina!


Pescada

Wir blieben nun 2 Nächte in der Marina, nutzten die Zeit um alles zu checken und kleinere Reparaturen durchzuführen so z.B. den Lazybag zu nähen, das Bimini zu flicken und die GPS Mouse als auch das AIS wieder auf den PC zum laufen zu bringen.

We stayed 2 nights in the Marina and took the time to repair a few things. We sewed the Lazybag and the Bimini and Armin conected the GPS Mouse and the AIS with the Laptop.


Nachmittags sahen wir uns dann mit unseren Rädern noch Pescara an. Eine nicht sehr hübsche Stadt, hat keine wirklichen Sehenswürdigkeiten. Aber wir gönnten uns ein echtes italienisches Gelato. :-)

Am nächsten Morgen dann gleich in der Früh Leinen los. Mal sehen was der Tag heute so bringt. Zumindest beginnt er mit Sonnenschein und achterlichen Winden.

In the afternoon we rode our bikes and did a little bit of sightseeing in Pescada. This city is not very nice so there is no reason to stay longer. The only thing we really did enjoy was a good italian ice cream.

Very early in the morning we start our trip with sunshine and a good wind situation . We had a good feeling that this will be a wonderful day.

Gewitter - Thunderstorms

Während des Tages war ein tolles Segeln. Hatten 5 Stunden den Parasailor im Einsatz. In der Früh waren 2 Delphine in unserer Nähe. Happy Birthday Stefanie!

It was an awesome feeling to sail 5 hours with the Parasailor. We saw 2 dolphins very close to us. Happy Birthday Stefanie!


Haben dann auf Höhe Ancona eine Regenfront abgewettert mit einer besch** Kreuzsee. (Kreuzsee bedeutet, dass die Wellen von zwei verschiedene Seiten kommend sich kreuzen.) Ich bekam eine Salzwasserdusche ab. Das war ein richtig schreckliches Gestampfe und nervte. Ständiges Wechseln zwischen Segel rauf und runter, Motor an und wieder aus. In der Nacht war es relativ ruhig und wir ließen teilweise den Autopiloten arbeiten. In der Nacht ist man ganz bei sich selbst und sehr konzentriert. Sehe ein rotes/grünes Licht direkt auf uns zukommen. Kollisionskurs! Wecke den Skipper. Ein Segler unter Motor passiert knapp hinter uns vorbei. Schön wenn der Tag beginnt.

Betrachten das Radar, beobachten eine Gewitterfront unter Land und eine dicke Wolke hinter uns. Geben uns ein paar Minuten um zu sehen, wie sich diese Formation entwickelt. Wir stellen mit Entsetzen fest, die beiden Fronten ziehen sich an und zwar extrem schnell. Das heißt wir sind genau in der Mitte drinnen. Versuchen nun nach vorne unter vollem Motor raus zu kommen. Keine Chance. Wir werden eingekesselt. Alle elektronischen Geräte kommen sofort in den Backofen.

Near Ancona we had a nimbus and a cross sea. I've got a salt water shower when we did a manoeuvre. It was a horrible sailing. During the night it was calm and we let the auto pilot do the work. Suddenly I saw a red/green light. That means another boot is coming on a collision course. I woke up Armin. Very close, a sailing boat crossed our track.
It is a wonderful feeling when the night is over.

We have had a look on our radar and registered a thunder cloud close to the land and one behind us.
A few minutes later we were shocked because the both thunder clouds grow up to one huge thungerstorm and we are exactly in the
middle of this bad weather. We drove with both engines but we've had no chance to escape. We put all our electronic devices in the oven.


Ein Blitz schlägt geschätzte 200 Meter neben uns ins Meer, der Donner im selben Augenblick ist so heftig, dass alles vibriert. Rechts und links ein gigantisches Gewitter der Blick nach hinten dann der nächste Schreck. Eine Wasserhose entwickelt sich. Nun beginne ich zu beten! Draußen schüttet es mittlerweile wie aus Eimern. Armin ist so souverän, man merkt ihm aber die Anspannung ebenso an.

One lightning was next to us (approx. 200 meters) and the thunder was at the same time. It was so loud. The boat vibrated. That means we had a thunderstorm on the right and on the left side. We looked backwards and saw a tornado (water spoud). Praying was the only thing I could do. Now it starts the shower; extremly. Armin was very focused.


Ich verfolge den Radar und wir versuchen irgendwie aus dieser Front raus zu kommen. Ein kleiner Lichtblick geradeaus doch von Land kommt die nächste dicke Wolke auf uns zu. Es scheint als ob diese ebenso von der dicken Gewitterfront angezogen wird. Diesmal bekommen wir eine heftige Regendusche ab. Auch gut, dann wird das Boot gewaschen. :-) Wir suchen uns einen Hafen in der Nähe, denn immer wieder kommen Regenfronten auf uns zu. Insgesamt noch 3 Stück. Zu guter Letzt ist die WLAN Antenne noch ins Meer gefallen weil die Halterung gebrochen ist. Gegen 17 Uhr erreichen wir „Marina di Pescara“. Wir sind froh nun hier zu sein. Das war doch ein ziemlich heftiger Tag.

Nun noch die ganzen Formalitäten beim Hafenkapitano und natürlich kommt auch noch die Guardia di Financa. Die haben heute scheinbar nichts zu tun. Dafür durften wir mit ihrem Polizeiboot mitfahren.

We followed exactly the radar and saw showers everywhere. At the end of the day we had 3 huge squalls and lost our WLAN antenna. At 5 pm we arrived the „Marina di Pescara“. We were very glad and happy to be safe. This was a horrible day.

Now the last thing for today was to check in. We had also a visit from the Guardia di Financa. They took us with their boat and checked ours.